Preguntas frecuentes (FAQs)

Frequently Asked Questions

Preguntas frecuentes

  • ¿Qué es la Escuela de Español? / What is the School of Spanish?

    La Escuela de Español del Middlebury College es el programa de aprendizaje de español más antiguo del mundo. Las clases empezaron en 1917 y nunca se han interrumpido, pese a las guerras mundiales o grandes desastres.

    Desde hace más de un siglo, la escuela se precia de tener a algunos de los mejores profesores provenientes de todo el mundo hispano. Ha habido premios Nobel, premios Cervantes (el premio literario más importante en español), premios Oscar, premios Iberoamericano de poesía… y lingüistas de primera línea que asentaron las bases del estudio y la enseñanza de español en todo el mundo y hoy son la referencia de los especialistas.

    ---

    The School of Spanish at Middlebury College is the oldest Spanish language learning program in the world. Classes began in 1917 and have never been interrupted, despite world wars or major disasters.

    For over a century, the school has prided itself on having some of the best teachers from all over the Spanish-speaking world. There have been Nobel Prize winners, Cervantes Prize winners (the most important literary award in Spanish), Oscar winners, Ibero-American Poetry Prize winners, and top-notch linguists who laid the foundations for the study and teaching of Spanish worldwide and are now the reference for specialists. 

  • ¿Cuál es la filosofía de la Escuela? / What is the school’s philosophy?

    La escuela es una comunidad de aprendizaje formada por profesores de todo el mundo hispano y estudiantes de todos los rincones del mundo.

    La escuela se basa en los siguientes principios:

    · Creemos en el diálogo y la cercanía entre profesores y estudiantes.
    · Creemos que el aprendizaje ocurre también fuera del aula.
    · Creemos que el respeto es imprescindible para la convivencia.
    · Creemos que aprender un idioma implica el desarrollo de la persona en todos los aspectos.
    · Creemos que mejores estudiantes crean mejores sociedades.

    --

    The school is a learning community made up of teachers from all over the Spanish-speaking world and students from all corners of the world.

    The school is based on the following principles:

    - We believe in dialogue and closeness between teachers and students.
    - We believe that learning also occurs outside the classroom.
    - We believe that respect is essential for coexistence.
    - We believe that learning a language involves the development of the person in all aspects.
    - We believe that better students create better societies. 

  • ¿En qué se basa su enfoque para aprender una lengua? / What is the approach to language learning?

    Como el resto de las escuelas de Middlebury College, la Escuela de Español es un programa de inmersión en otra lengua y cultura. Nuestro secreto consiste en la palabra de honor: el estudiante se compromete durante las semanas que dura el programa a escuchar, hablar, escribir y leer solo en español. De esta forma experimenta las ventajas de vivir en otra cultura y multiplica su aprendizaje de español.

    El nivel de éxito individual en el aprendizaje de la lengua depende del grado de respeto a la palabra de honor. Para nosotros es algo muy serio porque sabemos que funciona: tenemos más de cien años de experiencia que lo prueban.

    No respetar la palabra de honor significa no respetar al resto de los compañeros que han hecho un esfuerzo por estar en el programa. Si alguien no cumple con ese compromiso, lo invitamos a abandonar el programa inmediatamente.

    ---

    Like the other Middlebury College language schools, the School of Spanish is an immersion program in another language and culture. Our secret lies in the honor code: students commit, during the weeks of the program, to listen, speak, write, and read only in Spanish. This way, they experience the advantages of living in another culture and multiply their Spanish learning.

    The level of individual success in language learning depends on the degree of adherence to the honor code. For us, it is very serious because we know it works: we have over a hundred years of experience to prove it.

    Not respecting the honor code means not respecting the other classmates who have made an effort to be in the program. If someone does not comply with this commitment, we ask them to leave the program immediately. 

  • ¿Puedo hablar en inglés? / Can I speak in English?

    No. Lo sentimos, pero somos un programa de inmersión total. Es algo serio. Asistir a la escuela es como viajar a un país hispano que solo existe en Vermont durante las siete semanas del programa. Hay algunas excepciones que explicará el director de la escuela en la orientación inicial.

    ---

    No. We are sorry, but we are a total immersion program. It is serious. Attending the school is like traveling to a Spanish-speaking country that only exists in Vermont during the seven weeks of the program. There are some exceptions that the school Director will explain during the initial orientation. 

  • ¿Cuál es el objetivo del programa? / What is the program’s goal?

    Nuestro objetivo general es que el egresado de la escuela pueda comunicarse eficazmente con hispanoparlantes de acuerdo a su nivel. Es decir, todo lo que aprendemos y después practicamos en clase (la gramática, el vocabulario, la fonética o la cultura) es para comunicarnos con personas que hablan español en la vida real (por eso la pronunciación es tan importante para nosotros).

    Nuestro objetivo no es la lengua, sino aprender a comunicarnos con personas que hablan esa lengua.

    ---

    Our overall goal is for graduates of the school to be able to communicate effectively with Spanish speakers according to their level. That is, everything we learn and then practice in class (grammar, vocabulary, phonetics, or culture) is to communicate with people who speak Spanish in real life (which is why pronunciation is so important to us).

    Our goal is not the language itself, but learning to communicate with people who speak that language.

  • ¿No es mejor ir a un país hispano que ir a Vermont para aprender español? / Isn’t it better to go to a Spanish-speaking country to learn Spanish rather than going to Vermont?

    Siempre recomendamos viajar, conocer y vivir, si es posible, en cualquier país hispano, pero eso no garantiza el nivel de práctica de calidad y la cantidad de interacción que vas a tener durante el programa en Vermont.

    En nuestra escuela tienes acceso a más de sesenta personas, de diversos países hispanos o de comunidades latinas de Estados Unidos, con las que podrás charlar (y ellos contigo) en cualquier momento sobre una multitud de temas y en una variedad de registros (formales e informales). Además, tendrás clases, actividades para practicar con diversos niveles y contextos y la oportunidad de aprender y discutir sobre la cultura y la historia de manos de profesores nativos expertos.

    Lamentablemente, viajar por turismo o trabajo no garantiza que puedas conocer la sociedad real y las perspectivas de las personas de ese país, y, mucho menos, tener una interacción de calidad. Por eso, la inmersión en Middlebury suele ser mucho más eficaz que viajar a un país hispano: te permite conocer muchos acentos y perspectivas hispanas y convivir con profesionales de la enseñanza de español.

    ---

    We always recommend traveling, getting to know, and living, if possible, in any Spanish-speaking country, but that does not guarantee the quality practice level and the amount of interaction you will have during the program in Vermont.

    At our school, you have access to more than sixty people from various Hispanic countries or Latino communities in the United States, with whom you can chat (and they with you) at any time about a multitude of topics and in a variety of registers (formal and informal). Additionally, you will have classes, activities to practice at various levels and contexts, and the opportunity to learn and discuss culture and history from native expert teachers.

    Unfortunately, traveling for tourism or work does not guarantee that you can get to know the real society and perspectives of the people of that country, and much less, have quality interactions. Therefore, immersion in Middlebury is often much more effective than traveling to a Spanish-speaking country: it allows you to get to know many Hispanic accents and perspectives and live with professionals in the field of teaching Spanish. 

  • ¿Cómo es un día típico en la escuela? / What is a typical day like at the school?

    El día típico comienza, tras el desayuno común, con una clase de dos horas en las que se proporcionan al estudiante recursos (léxico, gramática, fonética…), luego hay un descanso. Después, de forma alterna, le sigue otra clase de una hora para conocer la actualidad y la cultura profunda (no estereotípica) de los países hispanos con actividades de práctica abierta y otra clase de la misma duración centrada en la producción comunicativa (oral y escrita) de forma que se practique la teoría lingüística en contextos verosímiles, cercanos a la realidad. Es decir, pasamos desde las clases más teóricas y con actividades más controladas a clases con actividades más espontáneas y centradas en el uso.

    Tras estas cuatro horas de clase, nos reunimos para comer juntos. El objetivo es disfrutar y conocer a gente muy diversa (profesores y otros estudiantes) de la que aprender mientras practicamos en español.

    Tras la comida, comienzan las actividades cocurriculares (deportes, talleres…), lecturas y tareas. Recomendamos un par de horas mínimas de tareas, que debes completar con la asistencia a las cocurriculares de tu elección o el visionado entrenado de películas, series, documentales, música…

    Después de la cena, más charla con compañeros y profesores, y otras oportunidades para la reflexión y el aprendizaje con mesas o presentaciones sobre temas de actualidad, en muchas ocasiones con la participación de nuestros estudiantes, porque creemos que tienen vidas y conocimientos apasionantes de los que nos gusta aprender (siempre en español).

    ---

    The typical day begins, after a common breakfast, with a two-hour class where students are provided with resources (lexicon, grammar, phonetics…), then there is a break. Next, alternately, there is another one-hour class to learn about the current affairs and deep (non-stereotypical) culture of Spanish-speaking countries with open practice activities and another class of the same duration focused on communicative production (oral and written) so that linguistic theory is practiced in plausible, real-life contexts. That is, we move from more theoretical classes with more controlled activities to classes with more spontaneous activities centered on usage.

    After these four hours of class, we gather to have lunch together. The goal is to enjoy and get to know a diverse group of people (teachers and students from other classes and levels) from whom you can learn while practicing Spanish.

    After lunch, co-curricular activities (sports, workshops…), readings, and assignments begin. We recommend a minimum of a couple of hours of assignments, which you should complete with attendance of the co-curriculars of your choice or scheduled viewing of movies, series, documentaries, music…

    After dinner, there are more chats with classmates and teachers, and other opportunities for reflection and learning with discussion tables or presentations on current topics, often with the participation of our students, because we believe they have exciting lives and knowledge from which we like to learn (always in Spanish). 

  • ¿Qué son las actividades cocurriculares? / What are co-curricular activities?

    Las actividades co-curriculares forman parte del programa de aprendizaje, por eso no son “extra-curriculares”. Aunque son voluntarias, son muy importantes para el progreso y asentar el aprendizaje. El objetivo es poner al estudiante en situaciones en las que necesite practicar y aprender más español. En estas actividades se cierra el círculo del aprendizaje que se inició con el aprendizaje teórico de la clase de Recursos.

    Las actividades cocurriculares suponen la oportunidad para entrenar la práctica de español en situaciones reales, además, son una oportunidad para el desarrollo personal mediante el arte o el deporte, conocer personas fuera de otros niveles y crear la comunidad de amigos que te acompañará por siempre.

    Aunque las actividades son de inscripción libre, recomendamos mucho que participes en ellas e incluso que colabores o propongas más.

    … Ah, ¡y no olvides asistir a las fiestas!

    ---

    Co-curricular activities are part of the learning program, which is why they are not “extra-curricular.” Although voluntary, they are very important for progress and consolidating learning. The goal is to place the student in situations where they need to practice and learn more Spanish. These activities close the learning circle that began with the theoretical learning of the Resources class.

    Co-curricular activities provide an opportunity to train Spanish practice in real situations and are also an opportunity for personal development through art or sports, getting to know people outside other levels, and creating a community of friends that will accompany you forever.

    Although activities are open enrollment, we strongly recommend that you participate in them and even collaborate or propose more.

    … Oh, and don’t forget to attend the parties! 

  • ¿Cómo sé cuál es mi nivel? / How do I know my level?

    Al matricularte en la escuela, recibirás un mensaje para hacer una prueba de nivel. Esa prueba señala cuál es tu nivel de partida. Antes de iniciar el curso, tus profesores te entrevistarán para conocerte y conocer tu nivel oral.

    Es importante que entiendas que el nivel viene dado por un conjunto de competencias y habilidades. Se asigna siguiendo parámetros de la lingüística aplicada para que tu aprendizaje pueda ser más eficaz. Solo los profesores pueden decidir tu nivel, y lo hacen pensando siempre en lo mejor para ti, basados en su experiencia y formación, a partir de la descripción de niveles de la escuela.

     ---

    When you enroll in the school, you will receive a message to take a placement test. This test indicates your starting level. Before starting the course, your teachers will interview you to get to know you and your oral level.

    It is important to understand that the level is given by a set of competencies and skills. It is assigned following applied linguistics parameters so that your learning can be more effective. Only teachers can decide your level, and they always do so thinking about what is best for you, based on their experience and training, and according to the school’s level descriptions. 

  • ¿Puedo cambiar de nivel? / Can I change levels?

    La asignación de nivel la hacen los profesores y la dirección de la escuela, nunca los estudiantes. Los primeros días puede haber ajustes entre grupos y niveles, aunque no son frecuentes. En ningún caso los estudiantes pueden cambiar de nivel por sí mismos. Solo el director asociado podrá autorizar y anunciar los cambios, en caso de que los haya.

    ---

    Level assignment is done by the teachers and school management, never by the students. The first days may see adjustments between groups and levels, although these are not frequent. In no case can students change levels by themselves. Only the Associate Director can authorize and announce changes if there are any. 

  • ¿A más nivel, más aprendizaje? / Does a higher level mean more learning?

    Algunas personas fuera de la lingüística aplicada creen que, si el nivel de su clase es más alto, aprenderán más. Otras personas creen que a más conocimiento gramatical, más nivel. Sin embargo, de nada sirve hacer ejercicios sobre el nivel gramatical si no se es capaz de practicar para comunicarse. Nuestra experiencia y los estudios de adquisición que hemos desarrollado en la escuela demuestran que el nivel inicial de partida apenas influye en el progreso y la eficacia comunicativa.

    La eficacia de tu paso por el programa depende mucho más, entre otros elementos, de tu implicación con la palabra de honor y la práctica en las cocurriculares, por ejemplo, y nunca del nivel de inicio. Hay personas que en un verano suben un nivel y otras que llegan a subir tres, depende de tu trabajo y la implicación con el programa, no del nivel de partida.

    Lo importante no es donde empiezas, sino donde terminas. Y eso depende de ti.

    ---

    Some people outside applied linguistics believe that if the class level is higher, they will learn more. Others believe that the more grammatical knowledge, the higher the level. However, it is useless to do grammatical level exercises if one cannot practice to communicate. Our experience and the acquisition studies we have developed at the school show that the initial starting level barely influences progress and communicative effectiveness.

    The effectiveness of your time in the program depends much more, among other elements, on your commitment to the honor code and practice in co-curriculars, for example, and never on the starting level. Some people rise a level in one summer, and others rise three, depending on your work and commitment to the program, not the starting level.

    What matters is not where you start, but where you end. And that depends on you. 

  • ¿Cuál va a ser el libro de texto de clase? / What will be the textbook for the class?

    En los niveles 1, 1.5, 2 y 3, usamos el mismo libro: Proyectos.

    Proyectos tiene dos partes, una en la computadora y otra en papel. En realidad son tres libros unidos en un mismo volumen. Esto nos da algunas ventajas:

    · Cubre varios niveles porque cada unidad corresponde aproximadamente a una semana de trabajo.
    · Todos los alumnos tienen acceso a la misma información lingüística, con independencia de su nivel. Creemos en la libertad e iniciativa de nuestros estudiantes, por eso les proveemos de los recursos para que puedan acceder a más información gramatical o vocabulario por su cuenta, si lo necesitan.
    · Los estudiantes pueden practicar libremente aquel contenido lingüístico que quieran o que les interese, con independencia de lo visto en clase.

    Este es el enlace para conseguir la parte de la computadora y el libro en papel a un precio especial:
    https://klettwl.com/store/product/proyectos-student-bundle-blink 

    CUIDADO: no compres Proyectos 1 o Proyectos 2, sino el volumen que tiene los dos libros unidos.

    En nivel cuatro (4) usamos la Gramática Básica:
    https://klettwl.com/store/gramatica-basica-del-estudiante-de-espanol

    Recomendamos también la Gramática Básica como libro de consulta en el resto de los niveles (de 1 a 3), pero no es obligatorio.

    For levels 1, 1.5, 2, and 3, we use the same book: Proyectos.

    Proyectos has two parts, one on the computer and one on paper. In reality, it is three books combined into one volume. This gives us some advantages:

    – It covers several levels because each unit corresponds to approximately one week of work.
    – All students have access to the same linguistic information, regardless of their level. We believe in the freedom and initiative of our students, so we provide them with the resources to access more grammatical information or vocabulary on their own if needed.
    – Students can freely practice the linguistic content they want or are interested in, regardless of what is covered in class.

    Here is the link to get the computer part and the paper book at a special price:
    https://klettwl.com/store/product/proyectos-student-bundle-blink 

    WARNING: do not buy Proyectos 1 or Proyectos 2, but the volume that has the two books combined. 

    At level four (4), we use Gramática Básica:
    https://klettwl.com/store/gramatica-basica-del-estudiante-de-espanol 

    We also recommend Gramática Básica as a reference book for the other levels (from 1 to 3), but it is not mandatory. 

  • Necesito la descripción del curso para conseguir créditos en mi institución, ¿dónde puedo conseguirla? / I need the course description to get credits at my institution, where can I get it?

    Tus profesores te ofrecerán en Canvas la descripción del curso. en formato electrónico. En dicha descripción aparecerá:

    · Título del curso
    · Nivel
    · Profesor
    · Descriptor lingüístico del nivel del curso
    · Número de horas o créditos
    · Objetivos del curso
    · Contenidos
    · Metodología
    · Métodos de evaluación (porcentajes)

    Si necesitas algo más, puedes ponerte en contacto con Haviland Johanneson (Havi) , directora asistente, o Jorge Jiménez, director asociado.

    ---

    Your teachers will offer the course description on Canvas in electronic format. This description will include:

    - Course title
    - Level
    - Teacher
    - Linguistic descriptor of the course level
    - Number of hours or credits
    - Course objectives
    - Contents
    - Methodology
    - Evaluation methods (percentages)

    If you need anything else, you can contact Assitant Director Haviland Johanneson (Havi) or Associate Director Jorge Jiménez. 

     

¡Sigue nuestras redes!